Abréviations courantes des ordonnances pour les médicaments

Points clés à retenir

  • Il est important de connaître les abréviations de prescription telles que « qd », « hs » ou « bid » car elles sont souvent utilisées dans les instructions de médicaments.
  • Votre pharmacien peut vous aider à comprendre ces abréviations et à s’assurer que vous prenez correctement vos médicaments.
  • Des erreurs dans les abréviations des ordonnances peuvent survenir en raison d’une écriture manuscrite peu claire ou de fautes de frappe. Il est donc important de vérifier leur signification.

Des abréviations de prescription telles que qd, hs ou bid peuvent parfois figurer sur les étiquettes de vos médicaments. Ces abréviations sont dérivées des mots latins signifiant respectivement « tous les jours », « au coucher » et « deux fois par jour ».

Votre pharmacie traduira les instructions relatives aux médicaments de votre professionnel de la santé sur l’étiquette du médicament. Parfois, une erreur peut survenir et une abréviation apparaîtra sur votre médicament. Comprendre ces abréviations peut donc s’avérer utile, tout en identifiant les erreurs courantes en matière d’abréviations de prescription.

Illustration de Julie Bang pour Swip Health


Liste des abréviations courantes des ordonnances

Il est peu probable que vous voyiez des abréviations de prescription en latin pour les médicaments que vous prenez à la maison. S’ils figurent sur votre ordonnance, votre pharmacien est responsable d’examiner vos médicaments avec vous et de vous conseiller pour s’assurer que vous comprenez vos médicaments à domicile.

Si jamais vous prenez une ordonnance et voyez des raccourcis comme ces abréviations, vérifiez leur signification auprès du pharmacien pour vous assurer que vous prenez vos médicaments comme prescrit.

Il existe plus de 150 abréviations d’ordonnances. Ils comprennent les éléments suivants :

  • un: avant quelque chose (comme un repas)
  • aa: de chacun
  • AA: appliquer sur la zone affectée
  • a.c.(avant de manger) : avant les repas
  • Oh: avant les repas et au coucher
  • annonce.(hors de l’oreille) : oreille droite
  • annonce: jusqu’à
  • à volonté(à volonté) : utiliser autant que vous le souhaitez
  • admov.: appliquer
  • agit: secouer ou remuer
  • al, comme(fait cuire le navire à la vapeur,oreille gauche) : oreille gauche
  • tous. h.: (horaires alternés) toutes les deux heures
  • montant: montant
  • aq: eau
  • A.T.C.: 24 heures sur 24
  • au(les deux oreilles) : les deux oreilles
  • bavoir: boire
  • enchère ou bd(jusqu’au) : deux fois par jour
  • BM: selles
  • PA: pression artérielle
  • c ou c̅: avec
  • casquette, casquettes(capsule) : capsule
  • cc ou cf: (avec de la nourriture) avec de la nourriture
  • composition: composé
  • choucas: distribuer comme écrit
  • CC, D/C, disque: interrompre
  • voleur vieux(tous les deux jours) : un jour sur deux
  • dil: diluer
  • afficher: distribuer
  • div: diviser
  • D.W.: eau distillée
  • C.E.: enrobé entérique
  • élixir: élixir
  • emp(comme prescrit) : comme indiqué
  • et: et
  • ex-aq: (ex-aqua) dans l’eau
  • fl, fld: fluide
  • fille:gallon
  • g: gramme
  • gr: grain
  • gtt(s)(gutta) : goutte(s)
  • h., h., hor.: (temps) heure
  • h.s. ou hs: à l’heure du coucher
  • IDENTIFIANT: intradermique (dans la peau)
  • JE SUIS: intramusculaire (dans le muscle)
  • fam: infusion
  • hein: inhalation
  • IV: intraveineuse
  • lin: liniment
  • liq: liquide
  • M.: mélanger
  • trou: minimum
  • maximum: maximum
  • mcg: microgramme
  • mdu ou m.d.u.(à utiliser de la manière habituelle) : à utiliser selon les instructions
  • mÉq: milliequivalent
  • mg: milligramme
  • ml: millilitre
  • brumeux: nébuliseur
  • N.M.T.: pas plus que
  • nuit: la nuit
  • non rep: (ce n’est pas répété) pas de répétitions
  • N.-É.: solution saline normale (ou 1/2NS pour la moitié d’une solution saline normale)
  • N.T.E.: à ne pas dépasser
  • DE(oculus dextre) : oeil droit
  • Système d’exploitation(oculus sinistre) : œil gauche
  • OTC : de gré à gré
  • OU, o.u. ou o_2(chaque œil) : les deux yeux
  • point: pommade
  • once: once
  • ordinateur(après le repas) : après les repas
  • par: par ou via
  • après(per os) : par voie orale
  • pr(de droit) : par le rectum
  • prn ou p.r.n.: (roi né pro) : au besoin
  • pulvé: poudre
  • q: chaque
  • hauteur(aussi tous les deux jours) oucreuser(chaque[autre]mourir) : un jour sur deux
  • qam(tous les jours avant midi) : tous les matins
  • qd(tous les jours): tous les jours
  • qh(toutes les heures) : toutes les heures
  • QHS(chaque heure de sommeil) : tous les soirs au coucher
  • q1h: toutes les heures (le 1 peut être remplacé par d’autres chiffres comme q12h ou toutes les 12 heures)
  • q3h(toutes les 3 heures) : toutes les trois heures
  • toutes les 4 heures: toutes les quatre heures
  • q6h: toutes les six heures
  • QHS: à chaque heure du coucher
  • qid (quart dans le) : quatre fois par jour
  • creuser: un jour sur deux
  • qpm ou q.p.m.: (tous les jours l’après-midi) : tous les après-midi ou tous les soirs
  • qqh: (quatre fois par heure) toutes les quatre heures
  • qs: (autant que cela suffit) quantité suffisante
  • qwk ou QWK: chaque semaine
  • R.: rectale
  • rep, rept: (se répète) répète
  • réception: ordonnance
  • s ou s.: (sinus) sans
  • s.a.: (selon le cadre) utilisez votre jugement
  • s.o.s., si op., ou asseyez-vous: (si nécessaire) s’il y a un besoin
  • sc, subc, sous-coupe, subq, sq: sous-cutané
  • eux-mêmes(signe): écrire
  • SANGLOT: essoufflement
  • solennel: solution
  • ss: (demi-finales) une moitié
  • sup: (suppositoire) suppositoire
  • soupçonner: suspension
  • Syrie: sirop
  • t.d.s.: (à prendre trois fois par jour) trois fois par jour
  • languette(tableau) : tablette
  • cuillère à soupe: cuillère à soupe
  • marée ou t.i.d.: (ter dans le) : trois fois par jour
  • t.i.w: trois fois par semaine
  • haut: d’actualité
  • tr, tinc. ou teinte.: teinture
  • cuillère à café: cuillère à café
  • ud, ou ut dict: (comme cela a été dit) : comme indiqué
  • U.S.P.: Pharmacopée des États-Unis
  • w: avec
  • avec/f: avec de la nourriture
  • sans: sans
  • x: heures
  • X 10 j.: pendant 10 jours
  • JE.: ans

Un exemple d’abréviations de prescription

Voici un exemple de ce qu’un professionnel de la santé pourrait écrire sur une ordonnance :

Sig : 1 onglet po qid pc & hs

Ces abréviations sont des instructions pour prendre le médicament. Le pharmacien les traduira pour l’étiquette du médicament. Dans ce cas, les instructions seront les suivantes : “Prendre un comprimé par voie orale quatre fois par jour, après les repas et au coucher.”

Les abréviations peuvent être écrites en majuscules ou en minuscules, et peuvent inclure ou non des points.

Les origines de « Rx » comme abréviation de « Prescription »

Rx est l’abréviation de « prescription ». L’abréviation indique aux pharmaciens qu’une ordonnance est autorisée à être exécutée. Aux États-Unis, on pense que l’origine du symbole est une abréviation du mot latin signifiant « recette », qui signifie « prendre ».

En Europe, une autre suggestion sur l’origine du symbole semble représenter le signe astronomique de la planète Jupiter.

Selon une autre théorie, le symbole Rx serait basé sur la divinité romaine Jupiter. Le symbole de Jupiter ressemblait au symbole Rx. Le symbole a peut-être été placé sur une ordonnance pour invoquer la bénédiction de Jupiter.

Quelle est la différence entre Rx et Px ?

Px et Rx sont souvent confondus. Cependant, Px ne signifie pas prescription comme le fait Rx. Selon l’endroit où il est utilisé, Px peut être un raccourci pour « pronostic » ou pour « code de procédure ». En tant que code de procédure, Px précédera un code numérique qui représente une procédure médicale spécifique indiquée pour un patient.

Erreurs d’abréviation courantes

Bien que les erreurs soient rares, des erreurs de prescription peuvent survenir en raison d’un malentendu concernant les abréviations. Des erreurs peuvent survenir en raison d’une écriture manuscrite peu claire ou désordonnée ou simplement en raison d’une faute de frappe.

De plus, la présence d’un point peut prêter à confusion. Par exemple, l’abréviation « ad » signifie « jusqu’à », mais « a.d. » signifie « oreille droite ». Dans d’autres cas, cependant, le point ne fait aucune différence. Par exemple, “s” et “s.” signifient “sans,”, quelle que soit la période.

Dans certains cas, cependant, l’utilisation d’un point peut être interprétée à tort comme ressemblant à une lettre (comme un L minuscule) et cela peut provoquer une erreur. D’autres lettres pourraient également être mal lues. Par exemple, un « a » peut ressembler à un « o » selon le style d’écriture du fournisseur.

Les erreurs courantes d’abréviation des ordonnances peuvent inclure :

  • a.u., a.s., a.d. ou AD, AS, AU: Si le « a » est confondu avec un « o », ces abréviations pourraient indiquer par erreur les deux yeux, droit ou gauche, au lieu des deux, l’oreille droite ou gauche.
  • bt: Si l’écriture n’est pas claire, cette abréviation qui signifie « heure du coucher » pourrait être lue comme BID, bd ou bid, ce qui signifie deux fois par jour.
  • d/c ou D/C: Cela peut signifier soit un arrêt, soit un congédiement.
  • h.s., h.s.: Cette abréviation qui signifie « avant le coucher » peut être confondue avec HS qui signifie « demi-force » et vice versa.
  • o.d.: Pendant qu’on était en o.d. peut signifier « une fois par jour », il peut être confondu avec OD, qui signifie œil droit. De plus, dans le cas d’o.d., o.s. ou o.u. le “o” peut être confondu avec un “a” et provoquer une erreur.
  • q.d., QD ou q1d : Ces abréviations sont destinées à indiquer “tous les jours”, mais elles peuvent être interprétées à tort comme “q.i.d.” qui signifie quatre fois par jour.
  • q.o.d. ou QOD: Ces abréviations devraient signifier « tous les deux jours », mais le « o » peut être interprété à tort comme un point ou comme un « i » et interprété comme « q.i.d. » ou « quatre fois par jour ».
  • tiw ou TIW: Cette abréviation qui signifie « trois fois par semaine » peut être confondue avec « deux fois par semaine » ou « trois fois par jour ».
  • µg: Cette abréviation de « microgramme » peut être confondue avec « mg » qui signifie milligramme.

Si vous remarquez une différence entre les instructions que vous avez reçues de votre fournisseur et les instructions figurant sur l’étiquette de votre médicament, parlez-en à votre fournisseur ou à votre pharmacien pour clarifier avant de prendre le médicament.

Refus de l’utilisation des abréviations de prescription

Les termes latins sont toujours utilisés, mais certains prestataires de soins de santé les retirent. Il est de plus en plus courant que les prestataires de soins de santé rédigent les instructions de prescription dans un langage simple.

Des ordonnances lisibles peuvent aider à prévenir les erreurs de médication. C’est pourquoi de nombreux professionnels de la santé estiment qu’il est préférable d’utiliser des instructions écrites plutôt que des abréviations difficiles à lire.

La prescription électronique, ou prescription électronique, peut également contribuer à prévenir les erreurs médicamenteuses. Les instructions envoyées directement à la pharmacie par voie électronique sont moins sujettes aux erreurs humaines. Si votre médecin utilise la prescription électronique, vous ne verrez peut-être jamais les abréviations.

La prescription électronique améliore la sécurité des patients de plusieurs manières, notamment :

  • Éliminer les ordonnances difficiles à lire
  • Réduire le besoin de communication verbale, qui peut conduire à des erreurs
  • Alerter le prestataire de soins si le patient a une allergie médicamenteuse
  • Alerter le prestataire de soins d’éventuelles interactions médicamenteuses
  • Permet au professionnel de la santé de consulter plus facilement l’historique des médicaments du patient.